English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 11 |  Items with full text/Total items : 88987/118697 (75%)
Visitors : 23576867      Online Users : 36
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/101947


    Title: 專案翻譯教學在德漢翻譯課程中的運用-以音樂劇劇本「Linie 1」之中譯為例
    Other Titles: The Use of Special Translation Projects in German-Chinese Translation Courses: The Chinese Translation of the German Stage Musical Linie 1;Projekt-Ü bersetzung als Unterrichtsmodell – Die chinesische Untertitelung des Musicals Linie 1
    Authors: 徐安妮
    Hsu, An-Nie
    Keywords: 翻譯教學;德漢翻譯;戲劇翻譯;字幕翻譯
    Translation training;German-Chinese translation;drama translation;subtitle translation;Didaktik des Ü bersetzens;Ü bersetzung Deutsch-Chinesisch;Dramenübersetzung;spezifische Techniken der Untertitelung
    Date: 2013-12
    Issue Date: 2016-09-10 14:50:37 (UTC+8)
    Abstract: 由於台灣的大學德文系學生仍處於德語的學習階段,翻譯教學就必須要在養成學生翻譯技能之外,還要能達到同時提升學生德語能力的雙重目標。然而就長年的教學經驗及研究顯示,傳統的翻譯教學法雖有助於提升學生語言能力,卻無法兼顧培養學生之翻譯技能。翻譯課因此淪為另一堂閱讀課,而無法發揮其原本培養學生德漢翻譯技能的功能。 本文旨在藉由在輔大德語系四年級德漢翻譯課程中,執行100 學年度大四畢業公演音樂劇劇本「Linie 1」中譯之專案翻譯的教學實例,一方面就教學者在授課計畫擬定,專案執行及進度控管,課堂學習內容等面向介紹「專案翻譯」作為多元翻譯教學模式的運作;另一方面依據課堂觀察及問卷調查印證在專案翻譯教學的過程中,經由同儕間的共同磋商,師生間的相互討論,確實能強化學習者的學習動機,同時也能提升學習者對語言的駕馭能力以及對翻譯專業技能的認知。「專案翻譯」的教學模式做為達到德語系德漢翻譯課程「培養翻譯技能並增進語言能力」的雙重教學目標,確有其適用性。
    In Taiwan, students in undergraduate German departments are still learning the language. Therefore, in addition to teaching translation skills, translation courses must also help advance the students’ German language proficiency. However, past teaching experience and research indicate that while traditional translation training does indeed benefit the students’ language proficiency, the students’ translation skills do not show true development. Translation courses often end up as yet another reading class, and they are unable to fulfill their original function of developing the students’ German-Chinese translation skills. As a result, this study examines a Special Translation Project that took place in the senior year German-Chinese translation course at the Department of German Language and Culture, Fu Jen Catholic University, during the 2011 academic year. In this project, the stage musical Linie 1 – which had been performed by the students for their senior year drama production – was translated into Chinese. This Special Translation Project was a task-based language learning project aimed at diversifying translation teaching methods, a goal shown through the teacher’s teaching plan designs, project implementation and schedule, and classroom content. Through classroom observation and questionnaires, as well as cooperation between faculty members and discussions between teachers and students, this Special Translation Project proved to be effective at motivating students, improving student linguistic proficiency, and advancing the students’ translation skills. In other words, the Special Translation Project teaching model is suitable for achieving the dual goals of promoting translation skills while also benefiting language proficiency.
    Relation: 外國語文研究, 19, 79-99
    Foreign language studies
    Data Type: article
    Appears in Collections:[外國語文研究 ] 期刊論文

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    19(p79-99).pdf752KbAdobe PDF294View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback