English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 71563/104432 (69%)
造訪人次 : 19152396      線上人數 : 395
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    政大機構典藏 > 政大學報 > 第43期 > 期刊論文 >  Item 140.119/102392
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/102392


    題名: 論中外保險名稱的分歧,混淆,和錯誤
    其他題名: The Confusing, Discrepant, and Mistaken Terms of Insurance in Chinese and Foreign Languages
    作者: 孫洵侯
    Sun, H. H. Sr.
    貢獻者: 銀行系
    日期: 1981-05
    上傳時間: 2016-09-30 10:27:01 (UTC+8)
    摘要: 保險名詞,在中外都有好些分歧,混淆和錯誤的地方。分岐方面在我國例如船舶水險,稱船舶險,也稱船殼險,又稱船體險,使人不知是否即係一事。又如水險,又稱海上保險,也是分歧名稱,在外保險名詞,在中外都有好些分歧,混淆和錯誤的地方。分岐方面在我國例如船舶水險,稱船舶險,也稱船殼險,又稱船體險,使人不知是否即係一事。又如水險,又稱海上保險,也是分歧名稱,在外國意外險類的意外險,稱Casualty insurance(美),也稱Accidentinsurance(英)。在德國保險單稱der Versicherungsschein又稱die Police。在混淆方面,例如我國「險」指危險(Risk),也指危難(Peril),也指保險。英文Risk指危險,也指危難,也指被保險標的,英國Aecident insurance一詞,指意外險類的意外險(產險),也指意外傷害險(人身)。在錯誤方面,我國,日本及德國,水險均稱海上保險,我國過去原稱水險,海險是錯誤的,因為它非但包括海洋,江河,湖泊,而且延伸到陸上。其他還有很多錯誤的名稱。在錯誤方面,我國,日本及德國,水險均稱海上保險,我國過去原稱水險,海險是錯誤的,因為它非但包括海洋,江河,湖泊,而且延伸到陸上。其他還有很多錯誤的名稱。國意外險類的意外險,稱Casualty insurance(美),也稱Accidentinsurance(英)。在德國保險單稱der Versicherungsschein又稱die Police。在混淆方面,例如我國「險」指危險(Risk),也指危難(Peril),也指保險。英文Risk指危險,也指危難,也指被保險標的,英國Aecident insurance一詞,指意外險類的意外險(產險),也指意外傷害險(人身)。在錯誤方面,我國,日本及德國,水險均稱海上保險,我國過去原稱水險,海險是錯誤的,因為它非但包括海洋,江河,湖泊,而且延伸到陸上。其他還有很多錯誤的名稱。
    關聯: 國立政治大學學報, 43, 117-123
    資料類型: article
    顯示於類別:[第43期] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    fb160922154549.pdf772KbAdobe PDF142檢視/開啟


    在政大典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    社群 sharing

    著作權政策宣告
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋