English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 109952/140901 (78%)
Visitors : 46063797      Online Users : 1137
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/116950


    Title: A Corpus-based Study on the Semantic Prosody of CHALLENGE
    英語中‘CHALLENGE’一字之語意韻探究: 以語料庫為本
    Authors: 林晏宇
    Lin, Yen-Yu
    鍾曉芳
    Chung, Siaw-Fong
    Contributors: 英文系
    Keywords: semantic prosody;grammatical relation;corpus;collocation
    語意韻;語法關係;語料庫;搭配詞
    Date: 2016-10
    Issue Date: 2018-04-26 14:17:53 (UTC+8)
    Abstract: CHALLENGE is generally perceived as a negative word synonymous with dispute, defy, confrontation, and contest. However, when resorting to dictionary definitions, CHALLENGE has unexpectedly been found to possess positive senses such as ‘stimulating’ and ‘arousing competitive interest, thought, or action’. This study aimed to investigate how CHALLENGE, identified as having pleasant senses yet often categorized with negative words, interacts with neighboring words to achieve particular meanings. The semantic prosody of CHALLENGE as a verb and a noun in four grammatical relations was investigated by analyzing data from ukWaC, a web-based corpus containing approximately 1.5 million words. Two target units were analyzed: collocates with CHALLENGE and broad units (longer sequences) with CHALLENGE. The results showed that, in addition to the unpleasant prosody describing the intensity of difficulty or causing and meeting trouble (e.g., pose a huge challenge, face a tremendous challenge), CHALLENGE expressed positive prosody (e.g., set a simple challenge, ready to meet a challenge, bring an exciting challenge). Moreover, evidence was uncovered indicating that the semantic prosody of a particular syntactic structure in broad units is distinctive. For example, [CHALLENGE N.] had a more favorable prosody, such as ‘needing or desiring to challenge unfair/unreasonable ideas’, while [ADJ. CHALLENGE] tended to occur in an unpleasant environment that suggested ‘causing or suffering from an extremely undesirable situation’. In summary, the present study showed that although CHALLENGE was found in the same category of words possessing negative senses, its prosody could be positive. These findings have renewed our understanding of CHALLENGE, illustrating how CHALLENGE acquires positive or negative associations through its collocational environment. Pedagogic-wise, the findings herein can serve as a base for language instructors to design teaching materials and to help EFL/ESL learners avoid making overgeneralizations in their use of semantic prosody.
    本研究以探討 CHALLENGE 一字之語言表現為中心。 CHALLENGE 通常被歸類為 dispute、defy、confrontation 或contest 等字之近義詞,具有負面涵義。但根據字典釋義, CHALLENGE 一字卻亦具有正向的意義,例如可用以表示「鼓舞、促進從事具有挑戰性競爭性之事」。本研究試圖觀察CHALLENGE 這個同時具有正向及負面意義的字與其鄰近的搭配詞組所形成之特定語意,透過收藏約十五億字的 ukWaC 線上英文語料庫,我們分析 CHALLENGE 在作為動詞與名詞時,其在四個不同句型結構中的語意韻。本研究的目標詞組分為兩組,第一個詞組包含 CH或「引起、面臨困擾」等較負面的語意韻,也可與其鄰近字詞共同呈現正向的意思,例如 set a simple challenge、ready to meet a challenge、bring on exciting challenge 等。此外,本研究也發現了在不同句式中 CHALLENGE 與周邊字組所形成的語意韻具有獨特的意義,例如當 CHALLENGE 作為動詞並與受詞一同出現時,通常會帶有較具正向意思的語言韻,亦即「需要(想要)質疑或挑戰不合理(不公平)的概念」,但當 CHALLEGNE作為名詞並與形容詞一同出現,則較傾向出現於具有負面意的語意韻情境,用來表達「導致或蒙受極度艱困的狀態」。整體言ALLENGE 與其左右最鄰近的搭配詞,第二個詞組的範圍則延伸涵蓋 CHALLENGE 與其左右搭配詞周邊鄰近詞。研究結果顯示,CHALLENGE 除了描述「高難度之,透過語料庫資料分析本研究鎖定的句型結構可得知,雖然CHALLENGE 普遍被視為負面意義較強的字,但其語意韻並非一致性地偏向負面概念。本研究具體呈現出 CHALLENGE 如何與其周邊環境互動而形成正面或負面的語意連結,使我們對於CHALLENGE 的用法有了新的認識。研究結果可以作為語言教學的基礎,幫助第二語言學習者更精確的理解與使用詞彙,避免錯誤的語意韻認知過度延伸。
    Relation: Taiwan Journal of TESOL, Vol. 13, No. 2, pp. 99-146
    Data Type: article
    Appears in Collections:[英國語文學系] 期刊論文
    [臺灣英語教學期刊 THCI] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    99-146.pdf719KbAdobe PDF2353View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback