English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 88284/117783 (75%)
Visitors : 23395301      Online Users : 155
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    政大機構典藏 > 文學院 > 中國文學系 > 會議論文 >  Item 140.119/121153
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/121153


    Title: Rethinking the Compilation and Selection of “Ming Seng Chuan Chao” and the Significance of Transcription
    再探《名僧傳抄》的編選特點及其抄記意義
    Authors: 謝獻誼
    Hshieh, Hsien-Yi
    Contributors: 中文博三
    Keywords: Ming Seng Chuan Chao;Bao-Chang;biography of monks;Zong-Xing
    名僧傳抄;寶唱;僧傳;宗性
    Date: 2018-06
    Issue Date: 2018-11-29 16:20:29 (UTC+8)
    Abstract: This paper tries to make a deeper invention on the copy of “Ming Seng Chuan Chao (名僧傳抄)”, based on the results of the previous research, expression of the following three main aspects: The first, through the comparison between the “Ming Seng Chuan Chao” and “Ch’u San-Tsang Chi Chi (出三藏記集)”, in order to clarify the differences and the similarities between Bao-Chang (寶唱) and Seng-Yu (僧祐) in their works, including inheritance and innovation. The second, through the reference of Bao-Chang's another work, “Pi-Ch’iu-Ni Chuan (比丘尼傳)”, based on this and deduce the intention of Bao-Chang's essay collection “Ming Seng Chuan (名僧傳)”, the principle of inclusion and classification. The third, exploring the related issues about transcript of “Ming Seng Chuan” by Zong-Xing (宗性), tries to interpret why he copied and even extended the issue of Buddhism exchange between China and Japan. Hope to discuss through the above three items will be further comments on “Ming Seng Chuan Chao”.
    本文嘗試在前行研究成果的基礎上對《名僧傳抄》有更深細發微,主要表現在下 列三方面:其一,透過《名僧傳抄》與《出三藏記集•述列傳》的對照,藉以釐清寶 唱與其師僧祐在僧傳編寫上的異同,包含繼承與創新等。其二,透過與寶唱另一部作 品《比丘尼傳》的相形參照,循此推敲寶唱撰集《名僧傳》的用意,例如收錄原則、 分類體例等。其三,探討宗性抄錄《名僧傳》的相關問題,嘗試解讀他為何如此選抄, 甚至擴及中、日佛教交流問題。期望透過以上三項論述,能對《名僧傳抄》能有更進 一步的論見。
    Relation: 第七屆聖嚴思想國際學術研討會, 聖嚴基金會
    Data Type: conference
    Appears in Collections:[中國文學系] 會議論文

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    73-74.pdf5217KbAdobe PDF128View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback