English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 94487/125002 (76%)
Visitors : 29713581      Online Users : 478
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/131441


    Title: 打造渥坦貝克《吾國吾民》中之擬像世界
    Building A Simulacrum in Timberlake Wertenbaker’s Our Country’s Good
    Authors: 吳亭彣
    Wu, Ting-Wen
    Contributors: 楊麗敏
    Yang, Lin-Min
    吳亭彣
    Wu, Ting-Wen
    Keywords: 渥坦貝克
    《吾國吾民》
    尚.布希亞
    擬仿物
    擬像
    歷史
    劇場
    符號
    意象
    Timberlake Wertenbaker
    Our Country's Good
    Jean Baudrillard
    Simulacrum
    Simulation
    History
    Theatre
    Sign
    Image
    Date: 2020
    Issue Date: 2020-09-02 11:34:21 (UTC+8)
    Abstract: 本論文旨在運用尚.布希亞之擬仿物以及擬像理論,探討渥坦貝克的劇本《吾國吾民》裡劇場中之擬像。以殖民地之史實以及原著小說《造戲者》為根據,渥坦貝克將事實與虛構、歷史與故事交織在《吾國吾民》劇場中。在拷貝與複製的世代裡,歷史在不斷地重新書寫的過程中,已不再是起源,而是循環再生。歷史的軌跡被現今所懷舊追溯,進而被擬仿,成為在影視/劇場裡所呈現的符號和意象。在歷史跟虛構之間模糊的界線之中,超現實取代歷史成為事實,劇場進而成為一個擬仿物。因此,渥坦貝克的翻譯或是改編,無論是小說改編為劇本,亦或者是從語言系統嚴謹的書寫轉譯成無邊無際的符號意象,都被視為是改寫的一種形式,並且為歷史注入活力以及自主。
    本論文探求擬像於《吾國吾民》中之形構過程。在劇中,為了正統化威權統治,掌握權威的軍官們設立劇場。另一方面,囚犯們透過演戲與變裝,掌握了所扮演的角色中的符號與意象,進而建立起擬仿世界中之劇場,削弱威權勢力。擬像透過操控符號,以提供更多元的歷史詮釋。透過重新書寫以及擬仿,渥坦貝克從後現代的角度重新檢視歷史,並賦予其新的定義。
    This thesis aims at exploring simulation in the theatre in Timberlake Wertenbaker’s Our Country’s Good with Jean Baudrillard’s theory of simulacrum and simulation. Writing the play based on the colonial history and the original fiction The Playmaker, Wertenbaker interweaves the fact and fiction, history and story into the theatre. In the age of copying and reduplicating, history is circulated rather than originate in the process of indefinitely rewriting. The track of history is retrospective and further simulated in the cinema/theatre with signs and images.Therefore, Wertenbaker’s translation or adaptation, from fiction to theatre, from the written language in fixed system to the boundlessness of signs, is the form of rewriting, inserting dynamic and autonomy into history.
    This thesis will probe into the processes of simulation in Our Country’s Good.The theatre becomes the officers’ political strategy to legitimize their orthodox of the
    authority. On the other hand, the convicts’ manipulation of the signs and images of their roles by acting and cross-dressing creates a theatre of simulacrum to undermine the power. Simulation, with the absence of the origin, provides history with multiplicity of decipherments by manipulating signs. By rewriting and simulating history, Wertenbaker reexamines history in the postmodern discourse and endows the new definition to history.
    Reference: Abdal, Göksenin. “A Look into Authority and Obedience in Timberlake Wertenbaker’s Play Our Country’s Good.” The Journal of International Social Research, vol.10, no.48, 2017.
    Baudrillard, Jean. Forget Foucault. Trans. N. Dufresne. Semiotext(e), 2007.
    ---. “The Precession of Simulacra.” Simulacra and Simulation. Trans. Sheila Glaser. The U of Michigan P, 1994, pp. 1-42.
    ---. “History: A Retro Scenario.” Simulacra and Simulation. Trans. Sheila Glaser. The U of Michigan P, 1994, pp. 43-48.
    ---. “The Beaubourg Effect: Implosion and Deterrence.” Simulacra and Simulation. Trans. Sheila Glaser. The U of Michigan P, 1994, pp. 61-73.
    ---. Seduction. Trans. Brian Singer. New World Perspectives, 1990.
    ---. Symbolic Exchange and Death. Sage, 1993.
    ---. “The Evil Demon of Images and the Precession of Simulacra.” Postmodernism: A Reader. Edited by T. Doherty. Columbia UP, 1993, pp. 194-99.
    ---. The Mirror of Production. Trans. M. Poster. Telos Press, 1975.
    ---. The System of Objects. Trans. James Benedict. Verso, 1996.
    Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.”Illuminations. Edited and with an Introduction by Hannah Arendt. Translated by Harry Zohn. Schocken Books, 1987, pp. 69-82.
    Blau, Herbert. “Letting Be Be Finale of Seem: The Future of an Illusion.” Performance in Postmodern Culture. Edited by Michel Benamou And Charles Caramello. U of Wisconsin, 1977, pp. 59-78.
    ---. The Eye of Prey: Subversions of the Postmodern. Indiana UP, 1987.
    Bligh, Kate. “Oppositional Symmetries: An Anthropological Voyage through Our Country’s Good & The Poetics.” International Dramaturgy: Translation and Transformations in the Theatre of Timberlake Wertenbaker. Ed. Maya E. Roth and Sara Freeman. Peter Lang, 2008, pp. 177-93.
    Bush, Sophie. The Theatre of Timberlake Wertenbaker. A&C Black, 2013.
    Carlson, Marvin. The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine. U of Michigan P, 2003.
    DiGaetani, John L. “Timberlake Wertenbaker.” A Search for a Postmodern Theater: Interviews with Contemporary Playwrights. Greenwood, 1991, pp. 265-73.
    Doane, Mary Ann. “Film and the Masquerade: Theorizing the Female Spectator.” The Feminism and Visual Culture Reader. Edited by Amelia Jones. Psychology Press, 2003, pp.60-71.
    Elam, Keir. The Semiotics of Theatre and Drama. Psychology Press, 2002.
    Gentzler, Edwin. Translation and Rewriting in the Age of Post-translation Studies. Taylor & Francis, 2016.
    Jameson, Fredric. Postmodernism, or the Cultural Logic of Late Capitalism. Duke UP, 1991.
    Lawlor, L. “Simulacrum.” The Edinburgh Dictionary of Continental Philosophy. Edited by John Protevi. Edinburgh UP, 2005, pp. 539-41.
    Lechte, John. “Imaginary.” The Baudrillard Dictionary. Edited by Richard G. Smith, Edinburgh UP, 2010, pp.103-5.
    Lorenz, Liza. “An Interview with Timberlake Wertenbaker.” Ford’s Theatre, 13 Nov 2017, www.fords.org/blog/post/an-interview-with-playwright-timberlake-wertenbaker. Accessed 29 October 2019.
    Mulvey, Laura. “Afterthoughts on ‘Visual Pleasure and Narrative Cinema’ Inspired by King Vidor’s Duel in the Sun.” Feminism and Film Theory. Edited by Constance Penley. Routledge, 2013, pp. 69-79.
    “Original.” Oxford English Dictionary, www.oed.com.autorpa.lib.nccu.edu.tw/ view/Entry/132564?redirectedFrom=original%27#eid. Accessed 15 October 2019.
    Rabillard, Sheila. “Translating the Past: Theatrical and Historical Repetition in Wertenbaker’s The Break of Day.” International Dramaturgy: Translation and Transformations in the Theatre of Timberlake Wertenbaker. Edited by Maya E. Roth and Sara Freeman. Peter Lang, 2008, pp. 135-53.
    “Retro.” Oxford English Dictionary, www.oed.com.autorpa.lib. nccu.edu.tw/view/Entry/164477?rskey=dO3zKd&result=4#eid. Accessed 15 May 2020.
    Robert, Adam. Fredric Jameson. Routledge, 2000.
    Rokotnitz, Naomi. “From Empathy to Sympathy: Staging Change and Conciliation in Timberlake Wertenbaker’s Our Country’s Good.” Trusting Performance. Palgrave Macmillan, 2011, pp. 67-96.
    Roth, E. Maya. “Introduction: Wertenbaker and Translations in Theatre.” International Dramaturgy: Translation and Transformations in the Theatre of Timberlake Wertenbaker. Edited by Maya E. Roth and Sara Freeman. Peter Lang, 2008, pp. 11-34.
    ---. “Engaging Cultural Translations: Timberlake Wertenbaker’s History Plays from New Anatomies to After Darwin.” International Dramaturgy: Translation and Transformations in the Theatre of Timberlake Wertenbaker. Edited by Maya E. Roth and Sara Freeman. Peter Lang, 2008, pp. 155-76.
    Shih, Yi-chin. “Travel and Empire in Wertenbaker's Our Country's Good.” CLCWeb: Comparative Literature and Culture, vol.14, no. 5, 2012, Accessed 1 November 2019.
    Smith, Richard G., ed. The Baudrillard Dictionary. Edinburgh University Press, 2010.
    “Version.” Oxford English Dictionary, www.oed.com.autorpa.lib.nccu.edu.tw/view/
    Entry/222734?rskey=00jFn4&result=1&isAdvanced=false#eid. Accessed 15 October 2019.
    Stafford-Clark, Max. “Directing Our Country’s Good: An Interview with Max Stafford-Clark.” British Library. 7 Sep 2017, www.bl.uk/20th-century-literature/articles/directing-our-countrys-good-an-interview-with-max-stafford-clark. Accessed 28 May 2020.
    Weeks, Stephen. “The Question of Liz: Staging the Prisoner in Our Country's Good.” Modern Drama 43.2, 2000, pp. 147-56.
    Wertenbaker, Timberlake. Our Country's Good. Methuen Drama, 1991.
    ---. “Dancing with History.” Crucible of Cultures: Anglophone Drama at the Dawn of the New Millennium. Edited by Marc Maufort and Franca Bellarsi. Peter Lang, 2002, pp. 17-23.
    ---. “First Thought on Transforming a Text.” International Dramaturgy: Translation and Transformations in the Theatre of Timberlake Wertenbaker. Edited by Maya E. Roth and Sara Freeman. Peter Lang, 2008, pp. 35-40.
    Wilson, Ann. “Our Country’s Good: Theatre, Colony and Nation in Wertenbaker’s Adaptation of The Playmaker.” Modern Drama 34, 1991, pp. 23-34.
    Description: 碩士
    國立政治大學
    英國語文學系
    104551010
    Source URI: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0104551010
    Data Type: thesis
    DOI: 10.6814/NCCU202001205
    Appears in Collections:[英國語文學系] 學位論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    101001.pdf1340KbAdobe PDF0View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback