English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 109952/140887 (78%)
Visitors : 46284366      Online Users : 1001
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/132511


    Title: Ivanhoe, Rob Roy and the History of English: Difficulties for Translation
    Authors: Toda, Fernando
    Contributors: 文山評論:文學與文化
    Keywords: Walter Scott ; Historical linguistics ; Translation ; Spanish ; French ; Etymologies
    Date: 2019-12
    Issue Date: 2020-11-12 14:26:44 (UTC+8)
    Abstract: Walter Scott made wide use of his knowledge of historical linguistics-of the history of English and Scots-in writing dialogues in Ivanhoe and other novels. This causes some difficulties for translators; the opening conversation between Gurth and Wamba in Ivanhoe is a curious case. Scott`s use of period language in his medieval novels, and of a type of Scots interspersed with words that by his time were archaic in English, in the case of Rob Roy`s speech, should ideally be rendered in translation, since both help to convey the author`s historical point of view (as does his use of linguistic variety). This, however, cannot always be achieved with a result that performs the function intended in the original. Some examples are offered from French and Spanish as tokens of difficulties that arise in most languages. It is suggested that introductions and notes in scholarly editions of translations should include more discussion of these aspects, so that Scott`s skill in writing dialogues, where translation can do him less justice, is brought to his readers` attention.
    Relation: 文山評論:文學與文化, 13(1), 75-100
    Data Type: article
    DOI 連結: https://doi.org/10.30395/WSR.201912_13(1).0004
    DOI: 10.30395/WSR.201912_13(1).0004
    Appears in Collections:[文山評論:文學與文化 THCI Core] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    14.pdf2937KbAdobe PDF2148View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback