English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 11 |  Items with full text/Total items : 89327/119107 (75%)
Visitors : 23820506      Online Users : 172
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/13253


    Title: 探討有關敬語動詞「itasu」的若干用法
    敬語動詞「いたす」をめぐって=The Use of Honorifics in Japanese
    Authors: 蔡瓊芳
    Tsai,Chiung-Fung
    Keywords: 敬語;敬意;謙譲語;聽者;鄭重語;私人場面;初次見面;Honorifics;Respect;Humble forms;Listener;Super formal;Personal occasions;First meeting
    Date: 2006-01
    Issue Date: 2008-12-08 11:27:44 (UTC+8)
    Abstract: 本論文探討敬語動詞「いたす」的「使用場面」、「主語」及「いたす」的性格等若干用法後,得知以下結果。 ①常用於公開場面及半公開場面,同時也用於私人場面。 ②用於正式公開場面時,說話者與聽者之間大多出現在「初次見面」的場合,但是在半公開場面以及私人場面中也同樣出現「初次見面」及「非初次見面」的用法。 ③「いたす」的主語可用第1人稱、第3人稱、不特定多數者及無生物者,但「お~いたす」的主語只限用第1人稱。 ④「いたす」的敬意表達對象是「聽者」,而「お~いたす」則是「聽者」和「行為所指之對象」。 ⑤當敬意表達對象不存在時,不宜使用「お~いたす」。 ⑥現代日語中,「いたす」「お~いたす」文的結尾常用「~ます」的形態。
    This paper aims to investigate the use and function of Japanese honorifics from the aspects of occasion, subject, and the features of the honorifics. We get major findings as follows: 1. Honorifics are use mostly in formal or informal public occasions, and sometimes In private personal gatherings. 2. Honorifics tends to occur in the first formal meeting in public. But in informal and private occasions, the use of honorifics is not confined to the first meeting. 3. The form of “itasu” co-occurs with the first and the third persons, indefinite plurals, and inanimates as its subjects. The “o-itasu” form, however, only takes the first person as its subject. 4. The “itasu” form shows respect to the listener, but the “o-itasu” form shows respect to the listener or the person who receives the act. 5. The “o-itasu” form cannot be uase when the recipient is absent. 6. In modern use, the “itasu” and “o-itasu” forms usually carry the “-masu” suffix.
    Relation: 政大日本研究, 3, 139-172
    Data Type: article
    Appears in Collections:[日本語文學系] 期刊論文

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    index.html0KbHTML962View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback