English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 109953/140903 (78%)
Visitors : 46056507      Online Users : 1049
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/66714


    Title: 以字頻表為基礎的對外華語初級教材通用性檢視
    Other Titles: Word-Frequency-Based Vocabulary Generalization for Mandarin-as-a-Foreign-Language Texts for Beginners
    Authors: 黃雅英
    Huang, Ya-Ying
    Contributors: 華文碩
    Keywords: 字頻;華語文;初級教材;字彙通用性
    word frequency;Mandarin as a foreign language;beginner textbooks;vocabulary generalization
    Date: 2009.06
    Issue Date: 2014-06-13 17:55:42 (UTC+8)
    Abstract: 初級教材是語文學習的基石,然而兩岸用語的差異卻成為華語學習者的負擔,雖然針對字頻、字彙定量定性、覆現率的學術研究不少,但以字頻研究成果為編定基礎的分級華語教科書卻相當缺乏,本研究以香港地區整理的兩岸三地《現代漢語常用字頻統計》來檢視目前初級華語教材在兩岸三地的通用性,以供教師教學設計以及初級華語教材編輯的參考。最後針對兩岸字彙差異的現象提出教材編寫的建議,可以兩地常用字的頻次為考量,集中編寫初級華語教材的字彙,因文化環境造成的字彙差異,則另外編寫成為該地的文化補充教材或在教材中另作補充說明,讓學習者與教學者可以因地制宜,選擇適用教材,以提升初級教材的功能性與實用性,注重通用性字彙的編採,促進兩岸三地教材資源的流通,避免臺灣華語文教材被邊緣化的危機,期待為臺灣華語文教材競爭力的提升另闢進路。
    Beginner textbooks play an important role in learning Chinese. However many foreign learners feel confused and bewildered because of cultural and geographical differences. Although in the past lots of researchers contributed towards word-frequency and vocabulary, in the market few textbooks are compiled based on word-frequency. Using the statistics of modern Chinese word-frequency this study aims to find a common denominator in beginner Mandarin textbooks in China, Hong-Kong and Taiwan, and further provide a reference for instructional design and editing materials. In addition, this study comments on differences of vocabulary between China and Taiwan: the beginner textbooks could bring together the most common vocabulary in China and Taiwan, and the differences in vocabulary caused by environment and culture could become supplementary teaching materials. That way learners and teachers can choose suitable textbooks. This method can improve the function and practicality of beginner textbooks. Finally we expect to lift Mandarin textbooks in Taiwan out of their increasingly marginalized role.
    Relation: 教科書研究, 2(1), 81-105
    Data Type: article
    Appears in Collections:[選舉研究中心] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    2009-06-jtr-v2n1-081.pdf508KbAdobe PDF2984View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback