English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 11 |  Items with full text/Total items : 88645/118187 (75%)
Visitors : 23495614      Online Users : 679
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/75595

    Title: Patent English in the Context of Patent-Eligibility
    Authors: 陳秉訓
    Chen, Ping-Hsun
    Contributors: 科管智財所
    Keywords: 專利法;專利英文;專利適格性;第101條;Patent law;patent English;patent eligibility;35 U.S.C. § 101
    Date: 2015-01
    Issue Date: 2015-06-08 11:26:42 (UTC+8)
    Abstract: 專利制度是用來鼓勵技術創新發明的制度,以獨佔權交換發明人的發明揭露。為獲得專利權,發明人必須提出專利申請。相關的文件是由專家所準備,而該專家在我國為專利師。專利師的國家考試科目中有「專業英文」一項,其測試應考者以英語溝通專利事務的能力,即「專利英文」的能力。雖「專業英文」已是考試科目多年,但「專利英文」的內涵還未被完整闡述。本文以ESP的角度來看待「專利英文」而認為「專利英文」即專利申請過程中本國專利師與外國專利代理人溝通時所必要的英文能力。專利師必須溝通的法律議題包括「專利適格性」。美國專利法第101條延伸的法理為自然法則、物理現象或抽象思想為不適格的專利標的。本文以美國判決為文本來研究如何敘述「專利適性性」的議題。首先,本文界定「專利適格性」爭點的概念。接著,本文選了幾件與該爭點有關的法院判決,以分析常用字彙和語句結構。本文的發現有幾點。第一,「專利適格性」通常與方法專利有關,而方法專利由數個步驟所構成的權利範圍。第二,法院在闡述「專利適格性」時有採取一定的形式。本文列出相關的句型以做為「專利英文」教學之用。The patent system is used to boost technical innovation by granting to an inventor an exclusive right to stop others from exploiting her inventions. The system requires an inventor to file a patent application to a designated governmental agency. To file a patent application, the applicant usually needs a specialist who is familiar with paten prosecution and patent law. To become a patent specialist in Taiwan, a person might have to pass the patent attorney bar exam where "Patent English" is one of the test subjects. But, the scope of "Patent English" has not been well elaborated since the test subject "Patent English" was created. This paper defines "Patent English" as a kind of English for special purposes in the context of patent prosecution. "Patent English" is used to convey thoughts or knowledge from one specialist to another specialist. In the context of patent prosecution, specialists have to address various legal issues when deciding whether to file a patent application. One of those issues is "patent-eligibility." Under 35 U.S.C. § 101, a law of nature, a physical phenomenon, or an abstract idea cannot be a patent-eligible subject matter. In this paper, court decisions related to "paten eligibility" are analyzed to illustrate how a patent specialist should talk about the eligibility issue. First, this paper defines the scope of the context related to patent-eligibility issues. While doing so, this paper also introduces some concepts in the American patent law. Second, several selected court decisions are analyzed in terms of frequent words (e.g., nouns, verbs.) and sentence structure. Those cases are relatively important cases. Before analyzing decisions, this paper will discuss proposed theories related the analysis. This paper has several findings. First, the issue of "patenteligibility" is often related to a process invention and rarely related to a product invention. A process claim is featured with a claim of several steps. Second, a way to explain why a claim is not patent-eligible follows some pattern. This paper lists some sentence examples that could serve as teaching examples for a course of Patent English.
    Relation: 遠東通識學報, Vol.9, No.1, pp.39-50
    Data Type: article
    Appears in Collections:[科技管理與智慧財產研究所] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    407591.pdf807KbAdobe PDF545View/Open

    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.

    社群 sharing

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback