English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 88295/117812 (75%)
Visitors : 23401350      Online Users : 145
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version

    Category

    Loading community tree, please wait....

    Year

    Loading year class tree, please wait....

    Items for Author "Wu, Min-Hua"  

    Return to Browse by Author

    Showing 52 items.

    Collection Date Title Authors Bitstream
    [地政學系] 學位論文 2001 臺灣產業空間在地條件之研究--以科學園區為例 吳敏華
    [臺灣英語教學期刊 THCI] 期刊論文 2009-03 The Use of Advance Organizers to Prepare College Students to Listen in the Foreign Language Classroom 李陳鴻; Li, Chen-Hong
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2016-05 沙漠女王:哥楚・貝爾 洪芙蓉; 吳敏華
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2016-03 Un pont littéraire entre l’orient et l’occident: Dai Wang-Shu et le symbolisme français 吳敏華
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2014-01 English-Chinese Translation of an Excerpt from “Hawthorne” by Henry James (1843-1916) and an Excerpt from “History as Guide” by David Hume (1711-1776) 吳敏華
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2014 English-Chinese Translation of an Excerpt from “Hawthorne” by Henry James (1843-1916) and an Excerpt from “History as Guide” by David Hume (1711-1776) 吳敏華
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2013 Chinese-English Translation of “Sans Title” by Yu Tafu and “A Memoir of the Lost Capital” by Liu Tzuhui (of the Sung Dynasty) 吳敏華
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2011-12 English-Chinese Translation Winning the Excellence Prize for the first Lin Yutang Literary Translation Contest 吳敏華
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2011-10 Chinese-English Translation of “Idle Retrospections” by Du Mu and “Thoughts Aroused by the Full Moon” by Bai Chu-Yi 吳敏華
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2011-06 La dialectique victorienne: une interprétation sociopolitique de Jane Eyre et de Wuthering Heights des sœurs Brontë 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2008-11 English-Chinese Translation of “Courtesy to Readers—Clarity” by F. L. Lucas and “Voltaire: Conscience of an Age” by Francis Leary 吳敏華
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2003-12 Chinese-French Translation of the Novella “Chanson d’un cerf-volant” 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2003-10 The Victorian Dialectics: A Socio-political Interpretation of Wuthering Heights and Jane Eyre 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 2003-05 長袍春秋:李敖的文字世界 曾遊娜; 吳敏華
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 1999-01 The Looming of the Other: A Kristevan Reading of Wuthering Heights 吳敏華; Wu, Min-Hua; Ho, Keng-Yu; Ho, Po-Hsin
    [英國語文學系] 專書/專書篇章 1998-11 English-Chinese Translation of “Politics and the Novel” by Irving Howe and “The Night Is Dark and I Am Far from Home” by Eric Bentley 吳敏華
    [英國語文學系] 會議論文 2019-12 Xu Yuanchong vs. Xu Yuanchong: Exploring the Poetic Equivalence of Du Mu’s Tang Poems in English and French Translations 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2019-09 Domesticating Keats’s “Ode to a Nightingale”: Yu Kwang-chung vs. Tu An 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2018-10 The Convergence of the Twain in French: Romanticism and Realism in the Getting on of Charlotte Brontë 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2018-09 Sleights of Hand in the Slightest Respect: On the English Translation of the Chinese Unit Terms in Yu Kwang-chung’s Poetry 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2018-07 Romantic Regeneration in the Victorian Novel: The Getting On of Jane Eyre 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2018-03 A Dialectic between Domestication and Foreignization: Exploring Liu Li’s French-Chinese Translation of Le Petit Prince 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2018-03 Yu Kwang-Chung vs. Yu Kwang-Chung: Untranslatability as the Touchstone of a Poet 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2016-05 Between Loss and Gain: On the English Translation of the Praise Ballads on the Pescadores 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2016-03 Dai Wang-Shu’s Chinese Translation of Verlaine Revisited 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2014-10 Trans-laying the Bridge the Chinese Way: A Comparative Study on the Chinese Translations of Apollinaire's "Le Pont Mirabeau" (〈秦磚砌橋:阿波里奈爾名詩「米哈波橋」中譯之比較研究〉) 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2014-09 A Study on the English Translation of the Praise Ballads in Penghu 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2013-03 English as a Poetic Lingua Franca?: On the English Translation of Victor Hugo’s ‘Demain, dès l’aube . . .’ in The Norton Anthology of World Masterpieces 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2012-06 The Tang Poetry Regained: Teaching Tang Poems with Hu Pin-Ching’s and Xu Yuan-Zhong’s English Translations as a Contrast and Complement 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2012-06 中西文藝之橋:戴望舒與法國象徵主義 (Un pont littéraire entre l’orient et l’occident: Dai Wang-Shu et le symbolisme français) 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2012-04 The Role of French Loanwords in the Instruction of English Vocabulary 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2012-03 Tackling Orientalism with Cinematic Art: Cultural Representation in Bruce Lee’s The Way of the Dragon 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2012-03 Beyond Dictionaries: Some Aspects of Literary Translation, 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2008-03 Translating the Chinese Poet-Immortal: A Comparative Study on Xu Yuan-Zhong’s and Hu Pin-Ching’s English Translations of Li Bai’s ‘Pu-Sa-Man’ 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 會議論文 2000-11 When the Sinful Son Meets the Rebellious Daughter: A Comparison between Hsian-Yuang Bai’s and Hsiau-Lian Du’s Homosexual Inscriptions and Interpretations 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2018-10 Delving into the Kristevan Herethics in Emily Brontë’s Wuthering Heights Wu, Min-Hua; 吳敏華
    [英國語文學系] 期刊論文 2018-09 剪燭旖色佳:閱讀李有成詩集《迷路蝴蝶》 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2018-03 Dai Wang-Shu’s Chinese translation of Paul Verlaine revisited: on the pursuit of optimal fidelity in literary rendition 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2018-03 漢詩英譯、法詩漢譯 吳敏華
    [英國語文學系] 期刊論文 2017-12 中文新詩創作:弔念余光中老師一首與詠巴黎四首 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2017-12 權威譯者曾珍珍意外辭世 文學界:全方位翻譯家 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2017-12 余光中推廣翻譯當志業 堅持 「沒倒下、不會停下」 吳敏華
    [英國語文學系] 期刊論文 2017-12 石刻的泳者──弔念余光中老師 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2017-11 The Use of a “Think-Pair-Share” Brainstorming Advance Organizer to Prepare Learners to Listen in the L2 Classroom 吳敏華; Li, Chen-Hong; Wu, Min-Hua; Lin, Wen-Ling
    [英國語文學系] 期刊論文 2017-11 經典從「心」譯 賴慈芸《嘯風山莊》給角色傳神臉孔 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2016-09 The Tang Poetry Regained: Teaching Tang Poems with Hu Pin-ching's and Xu Yuanzhong's English Translations as a Contrast and Complement 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2016-04 Confronting Orientalism with Cinematic Art: Cultural Representation in Bruce Lee’s The Way of the Dragon 吳敏華; Wu, Min-hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2016 The Role of French Loanwords in English Vocabulary Instruction 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2015-11 Chinese-English Translation of “Tune: 'Lyrics to the Song of Lady Qi'" by Su Tungpo (1037-1101) 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2001-01 Indian Colonialism as a Utopia: Decoding Kipling's Imperial Politics of Identification in Kim 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2001-01 Variations of the Self/Other Orientalism: Joseph Conrad’s Heart of Darkness Reconsidered 吳敏華; Wu, Min-Hua
    [英國語文學系] 期刊論文 2000 Wuthering Heights Reread: Towards a Kristevan Interpretation 吳敏華; Wu, Min-Hua

    著作權政策宣告
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback