政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文笔数/总笔数 : 109951/140892 (78%)
造访人次 : 46193956      在线人数 : 819
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻
    其他 [2/2]
    國科會研究計畫 [23/23]
    學位論文 [17/19]
    專書/專書篇章 [135/153]
    展演 [1/1]
    會議論文 [56/151]
    研究報告 [1/2]
    考古題 [14/14]

    类别统计

    近3年内发表的文件:13(4.85%)
    含全文笔数:235(87.69%)

    文件下载次数统计
    下载大于0次:233(99.15%)
    下载大于100次:224(95.32%)
    全文下载总次数:258035(57.92%)

    最后更新时间: 2024-04-23 15:18


    上传排行

    数据加载中.....

    下载排行

    数据加载中.....

    RSS Feed RSS Feed
    跳至:
    或输入年份:
    由新到旧排序 由最旧的开始

    显示项目1-25 / 268. (共11页)
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    每页显示[10|25|50]项目

    日期题名作者
    2024-03 清末南臺灣民族學標本前往德國之路─以Georg Kleinwächter捐贈德國柏林民族學博物館的藏品為例 姚紹基
    2023-12 由諾貝爾文學獎出發,探討翻譯作品面臨的挑戰 阮若缺
    2023-12 Categorías culturales de Richard D. Lewis 藍文君; Lan, Estela
    2023-12 Modélisation Syntaxique de Traduction de Relatives du Français vers le Chinois 李允安; Lee, Yun-ann
    2023-10 為傳統而創新—以格林童話的台語譯本為例 徐安妮; Hsu, An-Nie
    2023-07 Editorial: East Asia and Europe between Innovation and Tradition, Literary and Literally 蔡莫妮; Monika, Leipelt-Tsai; Windberger, Eva-Maria
    2023-06 Problemas de traducción de algunos verbos pronominales españoles 藍文君; Lan, Estela
    2022-12 從《撒哈拉歲月》英西兩譯本註釋分析翻譯策略 古孟玄; Ku, Meng-hsuan
    2022-11 Veinte años y un día: Reconstrucción de la memoria, de la histoira y del arte 楊瓊瑩; Yang, Chung-Ying
    2022-09 德國柏林民族學博物館南亞暨東南亞部門典藏臺灣文物概覽 姚紹基
    2022-07 A problem of judging. The question of human rights in J. Bernlef’s novel Out of mind 蔡莫妮; Monika, Leipelt-Tsai
    2022-06 Dimensiones de la pesquisa, la desmitificacion de la memoria historica y la representacion del heroismo en Rina de Gatos. Madrid 1936 de Eduardo Mendoza 楊瓊瑩; Yang, Chung-Ying
    2022-05 Las perifrasis verbales: estructuras enganosas (西班牙文的"誤導性動詞詞組"研究) 藍文君; Lan, Wen-chun
    2021-12 譯者隱身與「被隱身」– 以長篇小說《海神家族》的德語翻譯為例 徐安妮; Hsu, An-Nie
    2021-12 論福樓拜《情感教育》中的時間經驗 舒卡夏; Stachura, Katarzyna
    2021-08 Die Problematik von Erkrankung, Tabu und Autobiografie. Masken- und andere Spiele in Richard Wagners Herr Parkinson 蔡莫妮; Monika Leipelt-Tsai
    2021-06 Publicación y traducción de la obra de Sanmao: una equivalencia dinámica entre El olivo de mis sueños y Diarios de las Canarias 古孟玄; Ku, Meng-Hsuan
    2021-06 Anna de Noailles, âme gnostique 舒卡夏; Stachura, Katarzyna
    2021-06 Between ‘East’ and ‘West’: Goethe’s World Literature, the Question of Nation, and the Post-National in Yoko Tawada’s novel Memoirs of a Polar Bear 蔡莫妮; Monika, Leipelt-Tsai
    2021-05 El `Fong-Shui`: vivir en armonía con el entorno 藍文君; Lan, Wenchun
    2021-04 Don Quijote en chino: un análisis sintáctico, semántico y pragmático de las traducciones al chino de Don Quijote de Yang Jiang y Dong Yansheng 馬里奧; Oliván, Mario Santander
    2020-12 Walter Benjamins Denken des xieyi, und das Schrift-Bild Else Lasker-Schülers am Beispiel ihrer Postkarte an Karl Kraus 蔡莫妮; Monika, Leipelt-Tsai
    2020-12 La otra vida de la novela Wa. Estudio de la traducción española de Rana 古孟玄; Ku, Meng-Hsuan
    2020-11 Intertext als Gedenken. Herta Müllers Roman “Der Fuchs war damals schon der Jäger” in Konstellation mit Texten von Günter Grass 蔡莫妮; Monika, Leipelt-Tsai
    2020-10 Simbolismo y elementos destacados de la cultura española: un análisis basado en la película Blancanieves de Pablo Berger 馬里奧; Oliván, Mario Santander

    显示项目1-25 / 268. (共11页)
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    每页显示[10|25|50]项目

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈