政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/122184
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文笔数/总笔数 : 112721/143689 (78%)
造访人次 : 49529111      在线人数 : 888
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    请使用永久网址来引用或连结此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/122184


    题名: Гаршин, Мережковский, Сологуб: тенденции процесса рецепции за рубежом
    作者: 瓦列格夫
    Волегов, Алексей
    贡献者: 斯拉夫文系
    关键词: русская литература;предсимволизм;символизм;рецепция;«мир китайской культуры»;Russian literature;Presymbolism;Symbolism;reception;"the World of Chinese Culture"
    日期: 2015-06
    上传时间: 2019-01-28 14:47:32 (UTC+8)
    摘要: Противоречивый период 1880-х предшествовал Серебряному веку русской литературы. Статья посвящена актуальности исследований его рецепции за рубежом, в частности, в так называемом «мире китайской культуры», своеобразном культурно-цивилизационном регионе, роль которого в современном глобализованном обществе неуклонно возрастает. Примеры обращения и интерпретации творчества В.М. Гаршина, Д.С. Мережковского и Ф.К. Сологуба кажутся нам очень показательными, так они позволяют освободиться от многих стереотипов понимания межкультурной рецепции и увидеть это явление как закономерный процесс, идущий уже более века. The contradictional period of "1880-ies" preceded the Silver Age in Russian literature. This article aims to investigate receptive problems of this "transitional" literary period аbroad, especially in so called " World of Chinese Culture"the specific region with its growing role in cultural processes of modern globe), which needs to be paid more attention to. Choosing the translations and interpretations of the works by V.M. Garshin (1855-1888), F.K. Sologub (1863-1927) and D.S. Merezhkovsky (1865-1941) as the object of this analysis seems highly representative as it shows the basic features of reception formation in specific cultural zone of the globe more objectively and free of clichés. The object of analysis includes the key ideas and, subsequently, the means of representation used by translators and analyzed by researchers during more than a century.
    關聯: Вестник Факультета русского языка и литературы Университета Китайской культуры., No.Выпуск 16., pp.177-189.
    俄國語文學報, 16 , 177-188
    数据类型: article
    显示于类别:[斯拉夫語文學系] 期刊論文

    文件中的档案:

    档案 描述 大小格式浏览次数
    177-188.pdf570KbAdobe PDF2247检视/开启


    在政大典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈