English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 109952/140887 (78%)
Visitors : 46284369      Online Users : 1004
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/130140


    Title: Cultural influences on the responses to indirect complaints
    間接抱怨反應行為跨文化影響之研究
    Authors: 余明忠
    Yu, Ming-chung
    Contributors: 英文系
    Keywords: cross-cultural pragmatics;interlanguage pragmatics;speech acts;responses to indirect complaints;natural observation
    跨文化語用學;外語語用學;語言行為;間接抱怨反應;自然觀察法
    Date: 2013
    Issue Date: 2020-06-22
    Abstract: This paper investigated the interlanguage behavior of adult Chinese learners of American English, focusing on the ways in which they responded to the speech act of “indirect complaints” in a second language (L2). By comparing Chinese English-as-a-second-language (ESL) learners’ indirect complaint response behavior with that of both native Chinese and English speakers in naturally occurring contexts, this study was designed to detect the pragmatic difficulties that distinguished these learners’ behavior from that of native English speakers and to see if these difficulties could be related to features of their native language (L1). The present study used an experimental paradigm to generate data through eliciting responses to indirect complaints under conditions in which the participants were not aware that the object of study was their conversational contribution. In other words, the corpus of responses to indirect complaints was collected in contexts that were controlled from the investigator’s perspective, but spontaneous and natural from the participants’ perspective. The data gathered were, thus, representative of the types of responses to indirect complaints that naturally took place in everyday occurrence. To the best of the investigator’s knowledge, very little research in interlanguage studies thus far has tried to collect data this way (Yu, 2011). The results showed that native Chinese speakers were more likely to enact advice or lecture strategies when responding to indirect complaints, while Americans were more likely to employ commiseration strategies. In addition, contrary to what seems to be suggested in scholarly literature regarding L2 learners in naturalistic settings, the tendency found among native Chinese speakers was also obviously shown in the L2 of the Chinese ESL speakers. That is, the performance of these learners could be seen to reflect L1 communicative styles and transfer L1 sociocultural strategies in L2 behavior. The findings contributed substantially to a better understanding of what role sociocultural factors could play in the acquisition of L2 pragmatic behavior; more importantly, these findings had practical implications for L2 teaching and learning.
    本研究的目的有二:一是以跨文化語用學(cross-cultural pragmatics)為主,研究母語 為華語人士(即 native Chinese speakers)與母語為美語人士(即 native American English speakers)語言行為(speech acts)之差異;二是以外語語用學(interlanguage pragmatics) 為主,研究台灣在美留學生(即 ESL learners)學習美語的外語表現行為(interlanguage behavior)是否已接近(approach or approximate)native American English speakers。本研 究以語言行為中之「間接抱怨反應」(responses to indirect complaints)行為為研究對象, 探求自然觀察所得語料,native Chinese speakers 和 native American English speakers 的 「間接抱怨反應」行為是否有差異,並探求台灣在美留學生美語「間接抱怨反應」行 為是否異於 native speakers of American English 之語用行為,希冀因此能找出台灣在美 留學生美語語用上的困難,並進而探討其此類困難的原因何在。 研究結果顯示母語為美語者較常使用「感同身受」(commiseration)的策略,而在 台灣母語為中文者較常使用「忠告或說理」(advice or lecture)的策略,至於在美國的 台灣留學生的「間接抱怨反應」行為可以從策略使用和語言用詞方面看出許多地方仍 受其母語使用之影響,由於外語語用學研究尚少以「間接抱怨反應」行為為研究標的, 且尚未以母語為華語者之英語「間接抱怨反應」行為為研究對象,本研究試圖擴大 cross-cultural 與 interlanguage pragmatics 的研究範圍,或許可對此領域的研究略為貢獻 一二。
    Relation: Chung Hsing Journal of Humanities, Vol.50, pp.pp.25-62
    Data Type: article
    Appears in Collections:[英國語文學系] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    23.pdf3167KbAdobe PDF2132View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback