English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 110180/141115 (78%)
Visitors : 46597014      Online Users : 205
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/33376


    Title: 進階英語學習者在書面敘述文中指涉詞之使用
    Advanced EFL Learners` Referential Forms in Written Narratives
    Authors: 陳聰賓
    Tsung-pin Chen
    Contributors: 尤雪瑛
    陳聰賓
    Tsung-pin Chen
    Keywords: 指涉詞
    referential form
    Date: 2008
    Issue Date: 2009-09-17 16:25:23 (UTC+8)
    Abstract: 本文主要在探討以英語為外語的進階學習者在書面敘述文中,對於指涉詞(referential form)的使用與分布情形,並且討論其篇章功能(discourse function)。本研究將學習者的指涉詞分為:零指稱詞(Zero),代名詞 (Pronoun),限定名詞組(Definite NP),專有名詞(Name),專有名詞加修飾語(Name + modifier)等五大類。研究發現學習者最常使用專有名詞與代名詞來指涉敘述文中的角色;而鮮少使用限定名詞組與專有名詞加修飾語。相較於其他指涉詞,代名詞最容易引起讀者混淆。專有名詞常被用來標示敘述文中個別事件的界線(episode boundary)。就指涉詞的篇章功能而言,學習者最常使用零指稱詞與代名詞來延續指涉(maintain)已被提及的對象;用專有名詞來重新提及(reintroduce)已被指涉的角色;用專有名詞、專有名詞加修飾語、非限定名詞組來介紹(introduce)敘述文中的人物。本研究也發現,指涉詞所表現的指涉距離長度值(referential distance value)符合讀者認知理解的需求:高訊息量的指涉詞(如專有名詞加修飾語),回指其先行詞的距離較長;低訊息量的指涉詞(如零指稱詞),回指其先行詞的距離較短。不過從讀者較度看來,進階學習者在指涉詞使用仍有未臻完美之處。學習者之所以未能完全掌握某些指涉詞的章法功能的原因,可能是受到母語影響,或忽略了某些指涉詞的規則。根據研究結果,本文亦提出指涉詞習得的建議:學習者應該進一步了解指涉詞在使用上篇章的考量。
    The present study investigates advanced EFL learners’ referential forms in their written narratives. The purpose is to specify the distributional patterns of referential forms and their discourse function in learners’ narrative production. EFL learners’ referential forms are divided into five categories: Zero anaphora, Pronoun, Definite NP, Name, and Name + modifier. It is found that all learners unanimously use abundant Names and Pronouns in their written narratives, whereas the least frequent types are Definite NP and Name + modifier.
    With respect to the discourse function, advanced learners tend to perform the function of Introduction by Name, Name + modifier, and Indefinite NP. When maintaining same subject topics, advanced learners tend to use Zero and Pronoun. And the Reintroduction functions are often fulfilled by Name. Overall, Pronoun is more likely to cause ambiguity than any other forms. And the abundant use of Names may have something to do with the marking of episode boundaries.
    The referential distance values of the referential forms comply with the cognitive need of readers’ discourse processing. The more informative forms such as Name + modifier can refer back to their antecedents at a distance, while the semantically empty forms such as Pronoun can only refer back to their antecedents within few clauses. From readers’ perspective, there remain a few inappropriate referential forms in learners’ narratives, which may arise from L 1 interference or ignorance of rule restriction. The problematic use of referential forms suggests that although advanced learners can produce grammatically correct referential forms, they have not fully acquired the discourse function of these forms. It is recommended that the discourse aspects such as distance and episodic unit be considered when EFL learners use referential forms.
    Reference: Alexander, L. G. (1988). Longman English Grammar. UK: Longman Group.
    Ariel, Mira (1988). Referring and accessibility. Journal of linguistics, 24, 65-87.
    -----. (1990). Accessing noun-phrase antecedents. New York: Routledge.
    -----. (1996). Referring expressions and the +/-coreference distinction. In Thorstein
    Fretheim, & Jeanette K. Gundel (Eds.), Reference and referent accessibility (pp.
    13-33). Philadelphia: John Benjamins.
    Bamberg, Michael G. (1987). The acquisition of narratives. New York: Mouton de
    Gruyter.
    Bates, E., & MacWhinney, B. (1979). A functionalist approach to the acquisition of
    grammar. In E. Ochs, & B. Schieffelin (Eds.), Developmental pragmatics (pp.
    167-211). New York: Academic Press.
    Brown, Cheryl (1983). Topic continuity in written English narrative. In Talmy Givon
    (Eds.), Topic continuity in discourse: A quantitative cross-linguistic study. (pp. 313-363). Philadelphia: John Benjamins.
    Brown, Gillian, & Yule, George (1983). Discourse analysis. Cambridge: Cambridge
    University Press.
    Chafe, Wallace L. (1976). Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects,
    topics, and point of view. In Charles N. Li (Eds.), Subjects and Topic. (pp. 25-55) New York: Academic Press.
    -----. (1979). The flow of thought and the flow of language. In Talmy Givon
    (Eds.), Syntax and semantics 12: Discourse and syntax (pp. 159-182). New York: Seminar Press.
    -----. (1987). Cognitive constraints on information flow. In Talmy Givon (Eds.),
    Coherence and grounding in discourse (pp. 21-52). Philadelphia: John
    Benjamins.
    -----. (1994). Discourse, consciousness, and time. Chicago: The University of
    Chicago Press.
    -----. (1996). Inferring identifiability and accessibility. In Thorstein Fretheim,
    & Jeanette K. Gundel (Eds.) Reference and referent accessibility (pp. 37-46). Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.
    Chaudron, Craig, & Parker, Kate (1990). Discourse markedness and structural
    markedness: The acquisition of English noun phrases. Studies in second language learning, 12, 43-64.
    Chen, ping (1986). Referent introducing and tracking in Chinese narratives.
    Unpublished dissertation, Department of Linguistics, UCLA.
    Chen, Shu-hui E. (2000). Children’s L2 referential skills and its implications for
    the EFL classroom.八十八學年度師範院校教育學術論文發表會論文集第二集。台北市:國立台北師範學院。
    -----. (2002). The development of referential strategies in the English
    narratives by Chinese children. In Yuchau E. Hsiao, (Eds.), Proceedings of the First Cognitive Linguistics Conference (pp.404-424). Taipei: Graduate Institute of Linguistics, National Chengchi University.
    Christensen, Matthew B. (2000). Anaphoric reference in spoken and written Chinese
    narrative discourse. Journal of Chinese linguistics, 28 (2), 303-336.
    Chui, Kawai (2001). Topic chains and grounding in Chinese discourse. Taipei: Crane
    Publishing.
    Clancy, Patricia M. (1980). Referential choice in English and Japanese narrative
    discourse. In Wallace L. Chafe (Eds.), The Pear stories: Cognitive, cultural and linguistic aspects of narrative production (pp. 127-202). Norwood, NJ: Ablex Publishing.
    -----. (1992). Referential strategies in the narratives of Japanese children. Discourse
    processes 15, 441-467.
    Corder, Stephen Pit (1981). Error analysis and interlanguage. London; New York:
    Oxford University Press.
    Donnellan, Keith S. (1966). Reference and definite descriptions. Philosophical review,
    75, 281-304.
    Dubois, J. W. (1980). Beyond definiteness: The trace of identity in discourse. In W. L
    Chafe (Eds.), The Pear stories: Cognitive, cultural and linguistic aspects of narrative production (pp. 203-274). Norwood, NJ: Ablex.
    Ellis, Rod (1994). The study of second language acquisition. Oxford; New York:
    Oxford University Press.
    Fox, Barbara A. (1987a). Anaphora in popular written English narratives. In Russell S. Tomlin (Eds.), Coherence and Grounding in Discourse (pp. 157-174). Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.
    -----. (1987b). Discourse structure and anaphora: Written and conversational English.
    New York: Cambridge University Press.
    -----. (1996). Studies in anaphora. Amsterdam: John Benjamins.
    Givon, Talmy (1981). Topic continuity in discourse: The functional domain of switch
    reference. In Haiman, & P. Munro (Eds.), Switch reference and universal grammar (pp. 51-82). Amsterdam: John Benjamins.
    -----. (1983). Topic continuity in discourse: An introduction. In Talmy Givon (Eds.),
    Topic continuity in discourse: A quantitative cross-language study (pp.1-41). Amsterdam: John Benjamins.
    -----. (1992). The grammar of referential coherence as mental processing instructions.
    Linguistics, 30, 5-55.
    -----. (1993) English grammar: A function-based introduction. Amsterdam: John
    Benjamins.
    -----. (1995). Coherence in text vs. coherence in mind. In Morton Ann Gernsbacher, &
    Talmy Givon (Eds.), Coherence in spontaneous text (pp. 59-115). Amsterdam;
    Philadelphia: John Benjamins.
    Greenbaum, Sydney (1991). An introduction to English grammar. Harlow: Longman.
    Gundel, Jeanette K. (1978). Stress, pronominalization and the given-new distinction.
    University of Hawaii Working Papers in Linguistics, 10 (2), 1-13.
    -----. (1985). “Shared knowledge” and topicality. Journal of pragmatics, 9 (1),
    83-107.
    Gundel, Jeanette K., Hedberg, Nancy, & Zacharski, Ron (1993). Cognitive status and
    the form of referring expressions in discourse. Language, 69 (2), 274-307.
    Gundel, Jeanette K., & Tarone, E. (1983). Language transfer and the acquisition of
    pronominal anaphora. In S. Gass, & L. Selinker (Eds.), Language transfer and
    language learning (pp. 281-296). Rowley, MA: Newbury House.
    Halliday, M. A. K. (1985). An introduction to functional grammar. London: Edward
    Arnold.
    Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
    Halmari, Helena (1996). On accessibility and coreference. In Thorstein Fretheim,
    & Jeanette K. Gundel (Eds.), Reference and referent accessibility (pp. 155-178).
    Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.
    Haviland, S. E., & Clark, H. H. (1974). What’s new? Acquiring new information as a
    process in comprehension. Journal of verbal learning and verbal behavior, 13, 512-521.
    Hinds, John (1977). Paragraph structure and pronominalization. Paper in linguistics,
    10, 77-99.
    -----. (1979). Organizational patterns in discourse. In Talmy Givon (Eds.), Syntax and
    semantics, 12 (pp. 135-158). New York: Academic Press.
    -----. (1983). Topic continuity in Japanese. In Talmy Givon (Eds.), Topic
    continuity in discourse: A quantitative cross-language study (pp.43-93). Amsterdam: John Benjamins.
    Huang, Shuanfan (1992). Getting to know referring expression: Anaphor and
    accessibility in Mandarin Chinese. Paper presented at the fifth Conference on Computational Linguistics. Taipei.
    Huang, Yan (1989). Anaphora in Chinese: Toward a pragmatic analysis. Unpublished Ph. D dissertation. University of Cambridge.
    -----. (2000a). Discourse anaphora: Four theoretical models. Journal of pragmatics, 32, 151-176.
    -----. (2000b). Anaphora: A cross-linguistic approach. New York: Oxford
    University Press.
    Huddleston, Rodney (1984). Introduction to the grammar of English. Cambridge:
    Cambridge University Press.
    Hurford, James R. (1994). Grammar: A student’s guide. Cambridge: Cambridge
    University Press.
    Jacobs, Roderick A. (1995). English syntax: A grammar for English language
    professionals. New York : Oxford University Press.
    Keenan, Edward L., & Comrie, Bernard (1977). Noun phrase accessibility and
    universal grammar. Linguistic inquiry, 8 (1), 63-99.
    Kucera, H., & Francis, R. N. (1967). A computational analysis of present day English.
    Providence, RI: Brown University Press.
    Kuno, Susumu (1976). Subject, theme, and speaker’s empathy: A re-examination of
    relativization phenomena. In Li, C. N. (Eds.), Subject and topic (pp. 419-444). New York: Academic Press.
    -----. (1987). Functional syntax: Anaphora, discourse and empathy. Chicago:
    University of Chicago Press.
    Labov, W., & Waletzky, J. (1967). Narrative analysis: Oral version of personal
    experience. In J. Helm (Eds.), Essays on the verbal and visual arts. Seattle: University of Washington Press.
    Lai, Shiang-ru (1997). Anaphora in Chinese-speaking children’s spoken narratives.
    Unpublished MA Thesis. Taipei: National Taiwan Normal University.
    Lambrecht, Knud (1994). Information structure and sentence form: Topic, focus, and
    the mental representations of discourse referents. Cambridge; New York: Cambridge University Press.
    Leech, Geoffrey N. (1975). A communicative grammar of English. London: Longman.
    Levinson, Stephen C. (1983). Pragmatics. Cambridge; New York: Cambridge
    University Press.
    Li, C. Ing (1985). Participant anaphora in Mandarin Chinese. Unpublished Ph. D.
    dissertation, University of Florida.
    Li, Charles N., & Sandra A. Thompson (1979). Third-person pronouns and
    zero-anaphora in Chinese discourse. In Talmy Givon (Eds.), Syntax and
    semantics 12: Discourse and syntax (pp. 311-335). New York: Academic Press.
    Li, Wendan (2000). Numeral-classifiers as a grounding mechanism in Mandarin
    Chinese. Journal of Chinese linguistics, 28 (2), 337-367.
    Lin, Helena I-ling (1992). Anaphora in written and spoken Chinese narratives.
    Unpublished MA Thesis. Taipei: National Taiwan Normal University.
    Lyons, John (1977). Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
    -----. (1979). Deixis and anaphora. In Terry Myers (Eds.), The development of
    conversation and discourse. (pp. 88-103). Edinburgh: Edinburgh University
    Press.
    Maclin, Alice (1981). Reference guide to English: A handbook of English as a second
    language. New York: Holt, Rinehart, and Winston.
    McCarthy, Michael (1991). Discourse analysis for language teachers. Cambridge:
    Cambridge University Press.
    Pu, Ming-ming (1995). Anaphoric patterning in English and Mandarin narrative
    production. Discourse processes, 19, 279-300.
    Reinhart, Tanya (1983). Anaphora and semantic interpretation. London,
    Sydney: Croom Helm.
    Robinett, Betty Wallace, & Schachter, Jacquelyn (1983). Second language
    learning: Contrastive analysis, error analysis, and related aspects. Ann Arbor:
    University of Michigan Press.
    Rumelhart, David E. (1975). Notes on a schema for stories. In D. Bobrow, & A.
    Collins (Eds.), Representation and understanding. New York: Academic Press.
    Sag, I., & Hankamer, J. (1984). Toward a theory of anaphoric processing. Linguistics
    and philosophy, 7 (3), 325-345.
    Sanford, Anthony J., & Garrod, Simon C. (1981). Understanding written
    language: Explorations in comprehension beyond the sentence. New York:
    Wiley.
    Strawson, P. F. (1950). On referring. Mind, 61, 320-344.
    Sung, Ming-hui (2004). Chinese and English referential strategies in Taiwanese
    elementary school students’ spoken narratives. Unpublished MA Thesis. Taipei: National Taipei Teachers College.
    Tai, James H-Y (1978). Anaphoric restraints in Mandarin Chinese narrative
    discourse. In John Hinds (Eds.), Anaphora in discourse (pp. 279-338). Edmonton, Alberta: Linguistic Research.
    Tomlin, Russell S. (1987). Linguistic reflections of cognitive events. In Russell
    S. Tomlin (Eds.), Coherence and grounding in discourse (pp. 455-479). Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.
    Tomlin, Russell S., & Pu, Ming Ming (1991). The management of reference in
    Mandarin discourse. Cognitive Linguistics 2 (1), 65-93.
    Tsao, Feng-fu (1979). A functional study of topic in Chinese: The first step toward
    discourse analysis. Taipei: Student Book.
    -----. (1990). Sentence and clause structure in Chinese: A functional
    perspective. Taipei: Student Book.
    Toole, Janine (1996). The effect of genre on referential choice. In Thorstein Fretheim,
    & Jeanette K. Gundel (Eds.), Reference and referent accessibility (pp. 263-290).
    Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.
    van Dijk, Teun A. (1982). Episodes as units of discourse analysis. In Deborah Tannen
    (Eds.) Analyzing discourse: Text and talk (pp. 177-195). Washington D. C.: Georgetown University Press.
    -----. (1987). Episodic models in discourse processing. In R. Horowitz, & S. J.
    Samuels (Eds.), Comprehending oral and written language (pp. 161-196). CA: Academic Press.
    William, Jessica (1988). Zero anaphora in second language acquisition: A comparison
    among three varieties of English. Studies in second language acquisition, 10, 339-370.
    Yule, G. (1981). New, current and displaced entity reference. Lingua, 55, 41-52.
    Description: 碩士
    國立政治大學
    語言學研究所
    93555011
    97
    Source URI: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0093555011
    Data Type: thesis
    Appears in Collections:[語言學研究所] 學位論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    55501101.pdf91KbAdobe PDF21044View/Open
    55501102.pdf146KbAdobe PDF21260View/Open
    55501103.pdf117KbAdobe PDF21045View/Open
    55501104.pdf65KbAdobe PDF2949View/Open
    55501105.pdf65KbAdobe PDF21000View/Open
    55501106.pdf70KbAdobe PDF2960View/Open
    55501107.pdf140KbAdobe PDF21163View/Open
    55501108.pdf129KbAdobe PDF21082View/Open
    55501109.pdf196KbAdobe PDF21055View/Open
    55501110.pdf72KbAdobe PDF2976View/Open
    55501111.pdf129KbAdobe PDF21763View/Open
    55501112.pdf128KbAdobe PDF21006View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback