English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 109874/140825 (78%)
Visitors : 45955766      Online Users : 830
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/33399

    Title: 台灣的大學生在英語口說語與書面語溝通表達策略的比較
    A Study of Communication Strategies in Taiwan EFL College Learners` Spoken Language and Written Language
    Authors: 謝函軒
    Hsieh, Han-hsuan
    Contributors: 黃麗儀
    Huang , Li-yi
    Hsieh, Han-hsuan
    Keywords: 口說語與書面語
    spoken language & written language
    communication strategies
    language proficiency
    Date: 2005
    Issue Date: 2009-09-17 16:28:54 (UTC+8)
    Abstract: 在使用外國語言表達的時候,語言學習者經常會遇到不會說的單字。為了使溝通能夠繼續下去,語言學習者經常會採用溝通表達策略(C.S)來幫助自己表達意見。除了口語之外,人們還可以用書面語來溝通。但目前尚未有研究關於溝通表達策略在這兩種語言形式中有何異同之處。比較溝通表達策略在這兩種語言形式中有何不同之處是我們其中的一個目標。另外,我們還檢視受試者說的能力(speaking ability)與寫的能力(writing ability)如何影響兩種形式的溝通表達策略。結果顯示只有情境策略(situation strategy)和同義字策略(synonym strategy)在兩種語言形式中呈現顯著差異。受試者說的能力只會影響策略數量上(number)的使用,並不會影響到種類上(type)的選擇。而寫的能力則與策略數量上(number)的使用以及種類上(type)的選擇都沒有關聯。策略種類上(type)的選擇不會隨著說的能力或寫的能力增加的結果使我們提出英文老師應該加強學生溝通表達策略的概念與使用的建議,期使學生提升他們的溝通能力。
    Communication strategies (C.S.) are the strategies used by language learners to deal with lexical problems when they are using a target language for communication. In addition to oral language, people can also communicate in written language. However, no study has looked into the similarities and differences of the C.S. used in the two modes. An aim of our study is to compare the use of C.S. in the two modes. The second aim is to examine the use of C.S. in the two modes through speaking proficiency and writing proficiency respectively. Subjects were asked to express prompted words to the native English interlocutor and then to write down the same set of the prompted words without using the exact words. Results shows that only situation strategy and synonym strategy display significant differences in the two modes. Besides, speaking proficiency influences the number of C.S. but is unrelated to the types of C.S. Writing proficiency does not affect the number and the types of C.S. The result that the types of C.S. do not increase according to proficiency level makes us suggest English teachers to enhance learners’ awareness of C.S. with an aim to developing learners’ communicative competence.
    Reference: Asao, Kojiro (2002) Communication strategies of EFL Learners: A
    Corpus-based Approach. In Toshio Saito, Junsaku Nakamura and
    Shunji Yamazaki (Eds) English Corpus Linguistics in Japan.
    Amsterdam, Netherlands: Rodopi
    Bialystok, E., & Frohlich, M. (1980). Oral communication strategies for lexical difficulties. Interlanguage studies bulletin, 5, 3-30.
    Bialystok, E. (1983). Some factors in the selection and implementation of communication strategies. In C. Faerch & G. Kasper (Ed.), Strategies in interlanguage communication (pp. 110-118). London: Longman.
    Bialystok, E. (1993). Communication strategies--a psychological analysis of second language use. Oxford: Blackwell.
    Bongaerts, T., & Poulisse, N. (1989). Communication strategies in L1 and L2: Same or different? Applied linguistics, 10, 253-268.
    Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches in second language teaching and testing. Applied linguistics, 1, 1-47.
    Chafe, W. L. (1982). Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature. In D. Tannen (Ed.), Spoken and written language. Norwood, N.J.: Ablex.
    Chafe, W. L. (1985). Linguistic differences produced by differences between speaking and writing. In D. R. Olson, N. Tarrance, & A. Hildyard (Ed.), Literacy, language, and learning: The nature and consequences of reading and writing (pp. 105-123). Cambridge: Cambridge University Press.
    DeVito, J. A. (1966). The encoding of speech and writing. Speech Teacher, 15, 55-60.
    Drieman, G. H. J. (1962). Difference between written and spoken languages: an exploratory study. Acta Psychol., 20, 36-57.
    Ellis, R. (2002). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
    Faerch, C., Kapser, G. (1983). Plans and strategies in foreign language communication. In C. Faerch & G. Kasper (Ed.), Stretegies in interlanguage communication. (pp. 20-60) London: Longman.
    Faerch, C., & Kasper, G. (1984). Two ways of defining communication strategies. Language learning, 34(1), 45-63.
    Haastrup, K., & Phillipson, R. (1983). Achievement strategies in learner/ native speaker interaction. In C. Faerch & G. Kapser (Ed.), Strategies in interlanguage communicaiton (pp. 140-158). London: Longman.
    Horwitz, E. K., M. B. Horwitz, and J. Cope (1986). Foreign language classroom anxiety. In Modern Language Journal, 70(2), 125-32.
    Kellerman, E., Ammerlaan, T., Bongaerts, T., & Poulisse, N. (1990). System and hierarchy in L2 compensatory strategies. In R. Scarcella, E. Anderson &
    S. Krashen (Ed.), Developing communicative competence in a second language. New York: Newbury House.
    Kroll, B. (1977). Combining ideas in written and spoken English. In E. O. Keenan, & Bennett, T. L. (Ed.), Discourse across time and space (pp. 69-108). Los Angeles: Dept. Linguist. Univ. South. Calif.
    Lakoff, R. T. (1982). Some of my favorite writers are literate: The mingling of oral and literate strategies in written communication. In D. Tannen (Ed.), Spoken and written language: Exploring orality and literacy (pp. 239-260). Norwood: ABLEX.
    Olson, D. R. (1977). From utterance to text: The bias of language in speech and writing. Harvard educational review, 47(3), 257-281.
    Ochs, E. (1979). Planned and unplanned discourse. In T. Givon (Ed.), Syntax and semantics 12: Discourse and syntax (pp. 51-80). New York: Academic Press.
    O` Donnell, R. C. (1974). Syntactic differences between speech and writing. Am, Speech, 49, 102-110.
    Poulisse, N. (1990). The use of compensatory strategies by Dutch learners of English. Dordrecht: Foris.
    Paribakht, T. (1985). Strategic competence and language proficiency. Applied linguistics, 6,132-146.
    Raupach, M. (1983). Analysis and evalution of communication strategies. In C. Faerch & G. Kasper (Ed.), Strategies in interlanguage communication strategies (pp. 199-209). London: Longman.
    Schils, E. & Poulisse, N. (1989). The influence of task and proficiency related factors on the use of compensatory strategies : a quantative analysis. Language learning, 39, 15-48.
    Selinker, L. (1972). Interlanguage. International review of applied linguistics, 10, 219-231.
    Tarone, E. (1977). Conscious communication strategies in interlangauge. In H. D. Brown, C.A. Yorio, R.C. Crymes (Ed.), ON TESOL`77. Washington, D.C.: TESOL.
    Tarone, E. (1980). Communication strategies, foreigner talk and repair in interlanguage. Language learning, 30(2), 417-431.
    Tarone, E. (1981). Some thought on the notion of communication strategies. TESOL Quarterly, 15(3), 285-295.
    Tannen, D. (1982). Oral and literate strategiesin spoken and written narratives. Language, 58(1), 1-21.
    Varadi, T. (1980) Sreategies of target language learner communication: message adjustment. In International Review of Applied Linguistics 18: 59-71
    Varadi, T. (1983). Strategies for target langauge learner communication : Message adjustment. In C. Faerch & G. Kasper (Ed.), Strategies in interlanguage communication. (pp. 79-99). London: Longman.
    Yule, G., & Tarone, E. (1997). Investigating communication strategies in L2 reference: pros and cons. In G. Kapser, & E. Kellerman (Ed.), Communication strategies: psycholinguistic and sociolinguistic perspectives (pp. 17-30). London; New York: Longman.
    Description: 碩士
    Source URI: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0915550162
    Data Type: thesis
    Appears in Collections:[語言學研究所] 學位論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    55016201.pdf51KbAdobe PDF2993View/Open
    55016202.pdf137KbAdobe PDF21027View/Open
    55016203.pdf33KbAdobe PDF21034View/Open
    55016204.pdf116KbAdobe PDF22557View/Open
    55016205.pdf57KbAdobe PDF2920View/Open
    55016206.pdf368KbAdobe PDF21138View/Open
    55016207.pdf39KbAdobe PDF21158View/Open
    55016208.pdf23KbAdobe PDF22075View/Open
    55016209.pdf108KbAdobe PDF2860View/Open
    55016210.pdf115KbAdobe PDF2894View/Open

    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.

    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback