Статья посвящена одной из важных проблем методики преподавания РКИ – проблеме адаптации художественного текста. Авторы выделяют два последовательных процесса адаптации – трансформацию текста оригинала и комментирование трансформированного текста. Выделяется четыре приема трансформации и три вида комментария. Предлагаемая методика адаптации художественного текста показана при примере рассказа А. П. Чехова «Враги». The article is devoted to one of the important problems of teaching Russian as foreign language – the problem of adaptation of the literary text. Authors allocate two consecutive processes of adaptation – transformation of the original text and commenting of the transformed text. It is allocated four devices of transformation and three types of the comment. The offered technique is shown at adaptation of the story Enemies by A. P. Chekhov.