При изучении иностранного языка и в процессе общения на неродном языке возникает ряд трудностей, среди которых фонетические часто оказываются на одном из первых мест. Сила возникающего акцента связана со степенью расхождения в фонетических системах родного и неродного языков говорящего. Поэтому работа по коррекции акцента должна начинаться с описания и сравнения этих фонетических систем. Данная работа относится к числу исследований, связанных с проблемой фонетической интерференции. В результате анализа статистики ошибочных реализаций исследуемых согласных можно сделать два основных вывода. Во-первых, первый элемент бифонемного сочетания является более трудным, чем второй. Во-вторых, сочетания согласных вызывают большее количество ошибок, чем отдельные согласные. Кроме того, для сочетаний согласных характерен пропуск звука. Особенно ярко эта ошибка проявилась при реализации трех- и четырехфонемных сочетаний. When learning and using foreign languages to communicate with others, one of the difficulties in the first stage that the learners would face is pronunciation. This article looked into the problems of phonetic interference. The aims of this research were to illustrate the pronouncing difficulties of Russian consonants in speeches of Taiwanese learners and to find out the links between accents and fluency of languages. The results of this research are: first, when meeting biphoneme, the percentage of inaccurate pronunciation of the first phoneme is higher than the second one; second, the typical inaccuracy of pronunciation is sound-missing in consonant clusters.