English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 110944/141864 (78%)
Visitors : 47930021      Online Users : 1470
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/147269


    Title: 日治時期後臺灣與韓國的地址體系比較 —以臺北市與首爾市為例
    일제시기 이후 대만과 한국의 주소 체계 비교 -타이베이시와 서울시를 중심으로–
    Authors: 蘇鈺淇
    Su, Yu-Chi
    Contributors: 金恩美
    朴炳善

    蘇鈺淇
    Su, Yu-Chi
    Keywords: 地址體系
    道路名地址
    地番地址
    路名類型
    行政區域變遷
    Address system
    Road name address
    Land lot-based address
    Road name
    Administrative districts
    Date: 2023
    Issue Date: 2023-09-01 16:21:17 (UTC+8)
    Abstract: 本研究比較日治時期後臺灣臺北市與韓國首爾市的地址規劃,透過分析兩城市地址體系的變化,深化對兩國文化歷史的認識,提供以不同角度探討東亞近現代史的機會。地址不僅是標示地點的工具,其包含的地名、路名也與一國的歷史背景、文化和政權演變密切相關。因此地址體系會隨著政權轉變發生變化,各國使用的地址體系也存在差異。地址體系在2014年以前可分為「道路名地址」、「地番地址」以及「街區地址」。全球多數國家採用的道路名地址由道路名和建築物號碼構成,臺灣使用的「路」、「街」、「巷」即屬於道路名地址的行政單位。地番地址將土地劃分為區塊並賦予號碼,韓國常見的「洞」即屬於地番地址的行政單位。韓國在2014年正式將地址體系由地番地址轉換成以「大道」、「路」、「街」等單位構成的道路名地址後,「洞」雖已不再是正式的行政單位,但日常生活中,韓國居民仍使用「洞」表示場所。而日本自1962年起,將地番地址轉換成以街區形式劃分的街區地址和道路名地址,但目前大多數城市採用街區地址。
    臺灣和韓國分別在1895年和1910年被日本殖民,日本在殖民時期將其特有的地番地址引進臺灣和韓國。然而,隨著日治時期的結束,兩國在地址體系轉換方面出現了不同的變化。臺灣於1946年立即廢除地番地址,改用道路名地址;韓國則沿用地番地址,直至2014年才轉換為道路名地址。本研究藉由臺灣和韓國的地方志、著作以及現有文獻,探討並分析日治時期後兩國在地址體系的選擇與轉換上呈現不同樣貌的原因。
    研究結果如下:二戰結束後,中華民國政府接收臺灣,為了消除日本在臺灣留下的痕跡,在地址方面,即刻廢除了日本式的「町」和「丁目」,採用當時中國使用的「路」、「街」、「巷」。在威權體制的背景下,全國性的地址體系與路名改正得以在短時間內實行與確立。臺北市的地址體系自日治時期結束後沿用至今,路名也自1947年第二次路名改正後無大幅變化。而韓國於日治時期結束後,先經歷了三年的美軍政時期,隨後建立了大韓民國。然而,不久後即爆發韓國戰爭,時代背景極為混亂。韓國一方面需要重建因戰爭而遭受的損害,同時也必須建立全新的政權體系。面臨雙重挑戰的韓國政府無法投入足夠的資源和精力來進行地址體系的重整,因此沿用了日治時期的地番地址,僅將日本式行政單位名稱「町」改成韓國式的「洞」。但隨著都市化、產業化的快速發展,地番的連續性毀損,使得既有的地番地址不易尋找位置。為了應對這些問題,韓國從1996年開始著手進行道路名地址相關的準備工作。原訂於2012年實施,然而居民已習慣使用近百年的地番地址,對於改行道路名地址有許多疑問與反彈。為了讓居民有充足的適應時間並建立更完善的體系,韓國政府將實施日期延後了兩年,直至2014年才正式開始實施道路名地址制。
    兩城市的路名類型中,首爾市具當地特色的路名超過80%,而臺北市具當地特色的路名僅佔不到30%。臺北市的路名中,約有43%與中國地名、中華民族精神以及歷史人物相關,反映出中華民國政府遷臺後「去日本化」、「中國化」的政治理念。在人名路名方面,臺北市主要使用與中華民國政府相關的人物名稱,具有濃厚的政治色彩;首爾市則主要使用君王、學者和獨立運動家等偉人的名稱作為路名。人物的活躍時代較廣泛,且較不具明顯的政治色彩。綜合上述研究結果,日治時期結束後,臺灣與韓國受到不同的政權背景、民主化時代和國際地址體系使用趨勢等影響,使得兩國在地址體系的選擇和轉變時機上呈現不同的樣貌。
    The purpose of this study is to compare how the address systems changed in Taipei City and Seoul in postcolonial Taiwan and South Korea. It aims to enhance understanding of cultural history, while also providing an opportunity to explore the modern history of East Asia from different perspectives.
    Before 2014, the address systems were mainly categorized into “road name address”, “land lot-based address” and “block address”. Road name address, which is commonly used in many countries, consists of road names and building numbers. Land lot-based address divides land and assigns numbers. The commonly seen “dong” in South Korea falls under the category of land lot-based address. South Korea officially transitioned its address system from land lot-based address to road name address in 2014. While “dong” is no longer an official administrative designation, people still continue to use it in daily life to indicate locations. Block address is an addressing system that divides areas into blocks. Japan changed its address system from land lot-based address to block address and road name address in 1962, but most cities in Japan currently use block address.
    Taiwan and South Korea were respectively colonized by Japan in 1895 and 1910. During the colonial era, Japan introduced its distinctive land lot-based address system to both Taiwan and South Korea. However, as the Japanese colonial period came to an end, the two countries exhibited markedly different changes in their address systems. Taiwan changed its address system to road name address system in 1946, whereas South Korea continued using the land lot-based address system until 2014.
    The research results are as follows: The National Government of Republic of China took control of Taiwan after World War II. The Japanese-style address system, such as “cho” and “chome”, was abolished and replaced with the address system used in China, such as “lu(road)”, “jie(street)” and “xiang(lane)”. The National Government had significant power, enabling the implementation and establishment of the address system and road name corrections in Taiwan within a short period of time. The address system of Taipei City has been used since then, and the road names mostly remained the same since the second road name correction in 1947. On the other side, after the Japanese colonial period, South Korea went through three years of U.S. military administration before establishing Republic of Korea. Shortly after its establishment, the Korean War broke out. In such circumstances, South Korea faced the challenge of rebuilding from the massive damage caused by the war while also needed to establish a new system of governance. As a result, South Korea continued to use the Japanese-style land lot-based address system, only changing the Japanese-style administrative unit name “cho” to the Korean-style “dong”. However, due to rapid urbanization and industrialization, the continuity of lot numbers was disrupted, making it difficult to find locations. Therefore, the government commenced planning for road name addresses in 1996, with the implementation of the road name address system originally set to begin in 2012. Due to concerns and resistance from residents, the government postponed the implementation date to 2014. The current addressing system in South Korea is composed of “daero(boulevard)”, “ro(road)” and “gil(street)”.
    Compare the road name types between Taipei City and Seoul, road names with local characteristics are more than 80% in Seoul, but less than 30% in Taipei City. In Taipei City, approximately 43% of road names are related to city names in China, Chinese ethnic spirit, and historical figures. These names were predominantly chosen based on the ideology of the National Government of the Republic of China, emphasizing “de-Japanization” and “re-Sinicization” after World War II. Taking a closer look at road names named after people in both cities, most of the names in Taipei are related to the National Government, carrying a strong political undertone. But the names in Seoul were mostly given to kings, scholars, and independence activists from the Joseon dynasty to the Japanese colonial period, which are less associated with political connotations. Based on the comprehensive findings of this study, Taiwan and South Korea exhibited different address planning after Japanese colonial rule due to differences in political backgrounds after World War II, democratization, and international address system usage trends.
    Reference: 한국

    [학술논문]

    강석정, 「미군정기 ‘서울시헌장’의 재발견 -‘지방-국민국가-동아시아’의 구조와 긴장-」, 『法史學硏究』, 58(2018.10).
    권아영, 「도로명주소 정착을 위한 과제」, 『이슈와 논점』, 제247호(2011.06).
    김동호∙김재철, 「도로명 부여 현황과 개선 방향」, 『2016년도 추계학술발표대회 논문집』, 제23권 제2호(2016.11).
    김선영, 「API를 적용한 서울 옛길 12경의 시퀀스 분석」, 『한국공간디자인학회 논문집』, 81(2022.06).
    김순배, 「한국 도로명의 명명 유연성 연구」, 『지명학』, 25 (2016.12).
    김양진, 「일제강점기 서울지역 지명의 개명 현황과 반성」, 『지명학』, 35(2021.12).
    나각순, 「서울지명의 변천과 특징」, 『향토서울』, 72(2008.10).
    박은숙, 「개항기(1876~1894) 한성부 5部의 차별적 변화와 자본주의적 도시화」, 『韓國史學報』, 36(2009.08).
    박태권, 「조선시대 도로역사를 되돌아보며」, 『도로: 도로학회지』, 제19권 제2호(2017.06).
    손정목, 「전재복구계획(하)」, 『국토정보』, 181(1996.11).
    이경철∙윤지현, 「日帝의 朝鮮地名改編類型에 관하여」, 『日本語學硏究』, 16(2006.09).
    이경철∙윤지현, 「일제의 조선지명 개편유형에 관하여」, 『일본문화연구』, 25(2008.01).
    이경철∙윤지현, 「日帝의 韓國地名 改編의 類型에 관한 硏究」, 『한국일본어학회 제13회 학술발표회 논문집』(한국일본어학회, 2006).
    정정남, 「漢城府의 ‘統戶番圖’ 제작과정을 통해 본 大韓帝國期 觀光坊 대형필지의 변화양상」, 『건축역사연구』, 제20권 제1호(2011.02).
    최유식, 「서울 사대문안의 주소체계 개정에 대한 비판지명학적 분석」, 『문화역사지리』, 제29권 제4호(2017.11).
    홍선일∙김영훈, 「새주소 체계 도로명의 지리적 유형 분류에 관한 연구」, 『한국지역지리학회지』, 제21권 제3호(2015.08).
    홍순민, 「조선후기 白雲洞川 중상류 유역 洞과 坊契의 구성」, 『서울과 역사』,108(2021.06).

    [저서]

    가와무라 미나토, 요시카와 나기 옮김, 『漢陽∙京城∙서울을 걷다』, 인천: 다인아트, 2004.
    국립중앙박물관, 『역사자료총서(14) 국립중앙박물관 소장 호적』, 서울: 비에이디자인, 2015.
    김영경, 『도로명과 대한민국 국격』, 서울: 좋은땅, 2012.
    서울시정개발연구원, 《지도로 본 서울 2007》, 서울: 법문사, 2008.
    서울특별시사편찬위원회, 『서울600년사 제5권』, 서울: 서울특별시, 1995.
    서울특별시 올림픽준비단, 『서울의 街路名 沿革』, 서울: 서울특별시, 1986.
    요시다 미츠오, 김동철 옮김, 『근세 서울 도시사회 연구: 한성의 거리와 주민』, 서울: 심산, 2019.
    이기봉, 『잃어버린 우리말 땅이름』, 서울: 새문사, 2021.
    편집부, 『지도로 본 서울 2013』, 서울: 서울연구원, 2013.

    [석사논문]

    류은경, 「한국의 도로명 연구: -함안군을 중심으로-」, 경상남도 진주시: 진주교육대학교 교육대학원 석사논문, 2016.
    이정희, 「한국의 도로명 연구: 하동군을 중심으로」, 경상남도 진주시: 진주교육대학교 교육대학원 석사논문, 2016.
    최유식, 「주소체계 개정에 대한 비판지명학적 분석」, 서울: 고려대학교 지리학과 석사논문, 2017.

    [웹사이트]

    국립국어원 표준국어대사전: https://stdict.korean.go.kr/main/main.do
    네이버뉴스: https://news.naver.com/
    머니투데이: https://www.mt.co.kr/
    서울신문: https://www.seoul.co.kr/
    서울&: https://www.seouland.com/
    서울역사박물관: https://museum.seoul.go.kr/www/NR_index.do?sso=ok
    서울연구데이터서비스: https://data.si.re.kr/
    연합뉴스: https://www.yna.co.kr/
    인천광역시: https://www.incheon.go.kr/index
    주소정보 누리집: https://www.juso.go.kr/openIndexPage.do
    한겨레: https://www.hani.co.kr/
    행정안전부: https://mois.go.kr/frt/a01/frtMain.do


    대만

    [학술논문]

    洪致文∙馮維義, 「清末以來台北盆地歷史地名的空間認知相對方位改變」, 『環境與世界』, 第28&29期(2014.06).
    黃武達, 小川英明, 內藤昌, 「日治時代之臺北市近代都市計畫(一)」, 『都市與計畫』,第二十二卷 第一期(1995.03).
    黃英哲, 「戰後初期臺灣之臺灣研究的展開:一個歷史斷裂中的延續」, 『臺灣文學研究集刊』, 第二期(2006.11).
    黃雯娟, 「臺北市街道命名的空間政治」, 『地理學報』, 第73期(2014.06).
    葉韻翠, 「領袖名與紀念的空間政治:台灣的中山、中正地名之比較研究」, 『白沙歷史地理學報』, 第15期(2014.12).

    [저서]

    內政部民政司, 『99年縣市改制直轄市實錄』, 臺北: 內政部, 2011.
    何培齊, 『日治時期的臺北』, 臺北: 國家圖書館, 2007.
    林忠勝, 『高玉樹回憶錄:玉樹臨風步步高』, 臺北: 前衛, 2007.
    河出圖社策畫, 『古地圖臺北散步:一八九五清代台北古城』, 臺北: 果實出版, 2004.
    徐逸鴻, 『圖說清代臺北城』, 臺北: 貓頭鷹出版, 2011.
    張峻嘉, 『臺灣全志』卷二 土地志∙境域篇, 南投: 國史館臺灣文獻館, 2010.
    曾迺碩∙馬傳福, 『臺北市志』卷三 政制志∙戶政篇, 臺北: 臺北市文獻委員會, 1989.
    曾迺碩∙黃得時, 『臺北市志』卷一 沿革志∙封域篇, 臺北: 臺北市文獻委員會, 1988.
    曾迺碩∙溫振華, 『臺北市志』卷一 沿革志∙城市篇, 臺北: 臺北市文獻委員會, 1988.
    湯熙勇, 『臺北市地名與路街沿革史』, 臺北: 臺北市文獻委員會, 2002.
    龍應台, 『大江大海一九四九』, 新北: 印刻, 2015.
    羅啟宏∙林志重, 『續修臺北市志』卷二 土地志∙城市發展篇, 臺北: 臺北市文獻委員會, 2014.

    [석사논문]

    蔡明賢, 「戰後臺灣的再中國化(1945-1991)」, 臺中: 國立中興大學歷史學系博士論文, 2017.
    賴小萍, 「行政區劃調整之研究-以新北市行政區域重整為例」, 臺北: 國立政治大學行政管理碩士學程碩士論文, 2011.

    [신문]

    「北市行政區域 調整縮為十二區」, 『聯合報』, 1989年12月19日, 13版.
    「台北村里街 有些是我命名」, 『聯合報』, 1998年3月22日, 17版.
    「細數介壽路的點點滴滴」, 『民生報』, 1996年1月22日, 22版.

    [웹사이트]

    自由時報電子報: https://www.ltn.com.tw/
    好房網News: https://news.housefun.com.tw/
    政府公報資訊網: https://gaz.ncl.edu.tw/index.jsp
    政府資料開放平台: https://data.gov.tw/dataset/35321
    臺北市法規查詢系統: https://www.laws.taipei.gov.tw/Law
    TVBS新聞網: https://news.tvbs.com.tw/


    일본

    [저서]

    臺灣總督官房臨時國勢調查課, 『外地囯勢調查報告第5輯: 臺湾総督府囯勢調查報告』26, 東京都: 文生書院, 2000.
    Description: 碩士
    國立政治大學
    韓國語文學系
    109557001
    Source URI: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0109557001
    Data Type: thesis
    Appears in Collections:[韓國語文學系] 學位論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    700101.pdf13438KbAdobe PDF289View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback